grammar
promenade
literature
Chat
languages
back
next
6.2.4 Chose in the following sentences the correct form of the combination of direct / indirect pronoun and the right position. Sometimes there is more than one correct answer.
o
as
os
as
me
mo
ma
mos
mas
te
to
ta
tos
tas
lhe
lho
lha
lhos
lhas
nos
no-lo
no-la
no-los
no-las
vos
vo-lo
vo-la
vo-los
vo-las
lhes
lho
lha
lhos
lhas
Eu dou a chave à Maria.
1 Eu dou-lha.
2 Eu a dou a ela.(Brasilianisch)
3 Eu lha dou.(Brasilianisch)
Eles contaram as novidades a elas.
4 Eles contaram-lhas.
5 Eles as contaram a elas.(Brasilianisch oder Portugiesisch, wenn Zweideutigkeit vermieden werden soll)
6 Eles lhas contaram.
t
(Brasilianisch)
Ele comprou uma bicicleta para ela.
7 Ele comprou-lha.
8 Ele a comprou para ela.(Brasilianisch oder Portugiesisch, wenn Zweideutigkeit vermieden werden soll)
9 Ele lha comprou.(Brasilianisch)
Quero-lhe contar o que aconteceu.
10 Quero-lho contar.
11 Quero contar-lho.
12 Quero-o contar a ele. (Brasilianisch oder Portugiesisch, wenn Zweideutigkeit vermieden werden soll)
13 Eu o quero contar-lhe.
(Brasilianisch)
14 Lho quero contar.
Tenho comprado um carro para o meu filho.
15 Tenho-lo comprado.
16 Eu lho tenho comprado.(Brasilianisch)
17 Lho tenho comprado.
Não quero ensinar a gramatica aos alunos.
18 Não lha quero ensinar.
19 Não a quero ensinar a eles.
(Wenn Zweideutigkeit vermieden werden soll)
Disseram-me que viriam na segunda-feira.
20 Disseram-mo.
21 Eles mo disseram.
(Brasilianisch)
Não disseram a Joan que não tinham a intenção de fazer isso.
22 Não lho disseram.
23 Não disseram-lho.
Não quiseram dizer a Joan que não tinham a intenção de fazer isso.
24 Não lho quiseram dizer.
25 Não quiseram dizer-lho.
26 Não quiseram-lho dizer.
Queria que lhe enviasse as flores.
27 Queria que lhas enviasse.
28 Queria que enviasse lhas.
back
next
contact
privacy statement
imprint
GERMAN
SPANISH
FRENCH
ITALIAN
PORTUGUESE